Виды письменного перевода



Письменный, как и устный перевод, разделяется на несколько отдельных видов. Однако есть и отличие, согласно которого классификация письменного зависит от тематики оригинального текста, а не от характера выполнения работы переводчиком.

Как правило, принято выделять письменный перевод следующих видов:

  • Литературный.
  • Технический.
  • Юридическая направленность.
  • Медицинский.
  • Экономического плана.

Для каждого из перечисленных выше видов существуют присущие им особенности, хотя существуют и свойственные им всем правила, которые справедливы именно для письменных переводов. При работе над текстом сохраняется возможность неоднократного обращения к оригиналу, с его перечитыванием, сопоставлением отдельных фрагментов, внесением изменений, дополнений и уточнений буквального до момента передачи заказчику выполненной работы.

У письменного переводчика достаточно времени для обдумывания фраз и подбора тех эквивалентов, которые в большей степени отвечают контексту. Ему доступны справочники и словари, к которым в сложные моменты можно обратиться. Кроме того, всегда есть время и возможность проконсультироваться с более опытными товарищами и профильными специалистами.

Все указанные факторы дают возможность выполнить письменный перевод на более высоком уровне качества, соответственно и заказчики предъявляют к данному виду работ повышенные требования.



Статьи

Перевод надписей на конвертах
Оформление писем в других странах может существенно отличаться от способа их написания в России....

заверение договора у нотариуса



Электронные помощники - зло или панацея?
Чего скрывать, переводчики сегодня находятся в лучшем положении, чем скажем 20 или 30 лет тому...

заверение договора у нотариуса



Перевод апостиля
Форма апостиля и порядок его нанесения установлены конвенцией 1961 г, проведённой в Гааге

заверение перевода у нотариуса



Нотариальное заверение договора
Любой  договор, будь он составлен для операции аренды, купли-продажи, займа, залога...

заверение переводов



Переводы документов медицинской тематики
Тексты медицинской тематики обладают особой терминологией, которая непонятна людям, не имеющим...

заверение перевода у нотариуса



Нотариально заверенный перевод документов
Если компания имеет филиалы в других странах, или клиентов или партнеров, которые проживают за...

нотариальное заверение переводов



ВСЕ СТАТЬИ